Latijns-Amerika en de Engelse taal
Algemene Vergadering
-
Na de officiële aankondiging van de plannen van Puerto Rico om tegen 2022 tweetalig te worden, rijst de vraag: zal Puerto Rico het doel bereiken zonder zijn culturele identiteit te verliezen? Het idee van een uiteindelijke vervreemding van hun cultuur lijkt een van de redenen te zijn waarom Puerto Ricanen terughoudend zijn om Engels te leren, en het is een feit dat Latijns-Amerikanen in het algemeen hun cultuur beschermen. Dit wordt onder meer bewezen door de inspanningen van Latino immigrantenouders in de Verenigde Staten om hun eigen tradities voor hun kinderen te handhaven, die voortdurend worden blootgesteld aan de Amerikaanse cultuur.
-
Wat nog belangrijker is, Latijnse ouders weten dat taal een sleutel is tot culturele identiteit en het verliezen ervan zou de kansen verkleinen om hun inheemse cultuur te behouden. Maar taal biedt ook mogelijkheden om hun eigen cultuur te verrijken en ook aan anderen te verspreiden. En dit is wat het doel zou moeten zijn. Engels leren als tweede taal is vergelijkbaar met het ontvangen van een sleutel tot een tweede cultuur. Deze tweede sleutel heeft een aantal voordelen; Ten eerste, en misschien wel het belangrijkste, hebben we de kans om te communiceren met mensen uit andere culturen. We kunnen dit vermogen om te communiceren gebruiken om onze eigen cultuur te verspreiden en anderen te onderwijzen. Ik zou dit bericht niet schrijven en mijn perspectief als Latijns-Amerikaan delen zonder die mogelijkheid.
-
Maar de voordelen zijn niet beperkt tot een kwestie van invoer en uitvoer. Een tweede voordeel, dat in sommige gevallen wordt genegeerd, is de mogelijkheid om ons denken en denken te verruimen. Een taal is niet alleen een bepaald aantal woorden en een aantal grammaticaregels. Nieuwe mentale structuren komen ook met andere talen. We moeten verschillende manieren van denken leren, en dit is iets dat ons als mens verbetert.
-
Met dergelijke voordelen lijkt het kunnen communiceren in het Engels een grote aanwinst voor alle Latijns-Amerikanen en trouwens voor elke persoon uit elke regio. Maar hoe zit het met het hoe? Kan een heel land met een unieke culturele achtergrond in een bepaalde periode tweetalig worden? En hoe kan Puerto Rico het doel bereiken? In mijn geval heeft mijn land van herkomst, Colombia, ook als doel gesteld om tweetalig te worden. We voeren het "Colombia Bilingue" -plan sinds 2004 uit en het doel is om in 2019 een tweetalig land te zijn. Het plan begon met de bespreking en selectie van een referentiekader voor talen en de toepassing ervan op alle onderwijsniveaus. Door het vaststellen van niveaus voor studenten en het verstrekken van richtlijnen voor leraren op scholen volgens bepaalde competentie-indicatoren, verbetert het programma het Engels taalonderwijs in Colombia en bereidt het het land voor op succes in de zeer competitieve wereldmarkt.
-
Maar zelfs op individueel niveau is het leren van Engels nog nooit zo eenvoudig geweest als nu. Met meer en meer content die wordt geproduceerd door mensen die voorheen passieve contentconsument waren, en met de onmiddellijke beschikbaarheid van dergelijke content overal ter wereld, is het vinden van materiaal om te leren eenvoudig. Als u vindt dat schoolboeken saai zijn, waarom dan niet een andere taal leren met materiaal over onderwerpen waarin u echt geïnteresseerd bent? [! 2182 => 1140 = 1!
-
Tot slot kunnen Latijns-Amerikanen Engels leren zonder hun eigen cultuur te verliezen; bovendien zal multiculturalisme ons leven op individueel en collectief niveau verrijken; onze culturele identiteit zal over de hele wereld worden vertegenwoordigd, en we zullen ook andere culturen begrijpen.