Filter
Reset
Sorteren opRelevantie
vegetarianvegetarian
Reset
  • Ingrediënten
  • Diëten
  • Allergieën
  • Voeding
  • Technieken
  • Keukens
  • Tijd
Zonder


Tweetalige kinderen opvoeden: wie moet wat spreken?

Met een hoge aftrekbare ziektekostenverzekering: wie heeft er baat bij?

  1. Het opvoeden van tweetalige kinderen vereist veel opzettelijke planning en kan veel werk zijn. Het vereist dat ouders volharden in een bepaalde taal wanneer het gebruik van een andere taal misschien eenvoudiger is. Het vereist ook extra taalkundige ondersteuning als kinderen door de twee talen navigeren op school en thuis. Houd de voordelen op lange termijn van meertaligheid in het oog, creëer meertalige normen en routines thuis, vier tweetalige mijlpalen met uw kinderen en zoek gezinnen die kinderen op dezelfde manier opvoeden. Hoewel het opvoeden van kinderen vaak een ondankbare taak is, is tweetaligheid een geschenk dat ze je ongetwijfeld één dag zullen bedanken.

  2. Onlangs was ik in de metro in New York City toen een gezin van drie op de stoelen tegenover mij zat. De moeder was Japans en sprak met haar twee kinderen, die er duidelijk Euraziatisch uitzagen, in het Japans. Ze vroegen naar hun dag op school en antwoordden in het Engels, Frans en een klein beetje Japans, naadloos wisselend tussen talen alsof ze allemaal hetzelfde waren.

  3. Nu meer dan de helft van de wereld twee of meer talen spreekt, wordt meertaligheid langzaam een ​​prioriteit in de Verenigde Staten, met naar schatting 20% ​​naar verluidt tweetalig in 2012. Naast de duidelijke taalkundige en culturele voordelen van meertaligheid, onderzoek toont aan dat er zowel cognitieve als sociale voordelen zijn. Om tweetalige kinderen op te voeden, erkennen ouders dat ze vroeg moeten beginnen - ruim voordat kinderen voet op school zetten. Omdat ze hun kinderen thuis willen onderdompelen tijdens die kritieke jaren van taalontwikkeling, beginnen ouders te vragen: moet de ene ouder de ene taal spreken, terwijl de andere de andere spreekt? Wat moeten kinderen thuis spreken in het licht van de talen die op school zullen worden onderwezen, onder leeftijdsgenoten worden gesproken, op tv worden gezien en in de gemeenschap worden gehoord? Dit artikel gaat in op deze vragen door zes op onderzoek gebaseerde modellen te benadrukken die thuis meertalige sprekers effectief cultiveren.

  4. 1. Twee thuistalen (één ouder, één taal) Een Spaanstalige moeder en een Engelstalige vader in de Verenigde Staten.

  5. In dit model is het belangrijk dat een van de moedertaal van de ouders de taal weergeeft die in de gemeenschap wordt gesproken, zodat deze in het kind kan worden versterkt.

  6. 2. Niet-dominante thuistaal (één taal, één omgeving) Koreaans sprekende ouders in een Engelstalig gebied van de Verenigde Staten.

  7. Omdat Koreaans thuis wordt gebruikt, heeft het kind vroeg in het buitenland vroeg in het Engels moeten worden blootgesteld (bijv. In de kleuterklas, in de buurt, met familie).

  8. 3. Niet-dominante thuistaal zonder gemeenschap ondersteunen Kantonees sprekende ouders in een Chinese gemeenschap in de Verenigde Staten.

  9. Dit model komt het meest voor bij immigrantengezinnen. Het kind heeft ondersteuning nodig als het Engels op school leert.

  10. 4. Dubbele niet-dominante thuistaal zonder gemeenschapsondersteuning Een Braziliaanse moeder (Portugees sprekend) en Haïtiaanse vader (Haïtiaans Creools sprekend) die in een migrantenbuurt in de Verenigde Staten wonen waar Portugees en Haïtiaans Creools worden gebruikt.

  11. Het kind heeft ondersteuning nodig als het Engels op school leert.

  12. 5. Niet-moedertaal gebruikt door één ouder Beide ouders spreken Engels en de moeder gebruikt haar tweede taal, Tagalog, met het kind in de Verenigde Staten.

  13. Het kind profiteert van vroege Tagalog-ondersteuning van buiten het huis (bijv. In een Tagalog-sprekende kinderkamer, met uitgebreide familie, in op de gemeenschap gebaseerde programma's).

  14. 6. Taalmixen en code-omschakeling Beide ouders spreken Engels en Hindi en wonen in een gemeenschap waar Hindi en Engels door elkaar worden gebruikt in de Verenigde Staten.

  15. De peergroup van een kind is erg belangrijk. Als ze vergelijkbare taalpraktijken hebben en talen samenweven wanneer ze met elkaar praten, is de kans op het opvoeden van meertalige kinderen veel groter.

  16. Deze zes modellen bieden kinderen platforms die meertalige ontwikkeling bevorderen. Ze hebben ook variërende longitudinale effecten die afhankelijk zijn van de taal of talen die in de gemeenschap worden gesproken. In modellen 1, 2 en 5 kunnen er bijvoorbeeld in de loop van de tijd veranderingen in de vaardigheid optreden. Hoewel kinderen worden blootgesteld aan twee of meer talen, worden ze naarmate ze ouder worden en minder tijd thuis doorbrengen, de talen in de samenleving een sterkere rol spelen en kunnen ze de tweede taalvaardigheid van een kind verminderen. In modellen 3, 4 en 6 echter, waar meertaligheid een kenmerk is van de omgeving buiten het huis, krijgt het kind meer mogelijkheden om zijn talen buiten het huis te gebruiken.

  17. Heb je een van deze modellen geprobeerd? Hoe is je ervaring geweest? Neem even de tijd om te delen in de reacties hieronder.



Donate - Crypto: 0x742DF91e06acb998e03F1313a692FFBA4638f407